Pentti Saarikoski

 


- Volver al Indice de Poesía finlandesa -


Mudanza

Un pájaro grande necesita un nido grande
a un pajarillo le basta un nido pequeño
le ha tocado un tiempo maravilloso para hacer la mudanza
así es contesté sonriendo
mi padre me dio la mano y me dijo adiós
mi madre me dio un abrazo y luego me fui
y el camión de mudanzas también se fue
es fácil tomar el pelo a la gente como al hombre de la mudanza
por supuesto no vivo donde me espera el de la mudanza
y me están esperando mis cosas
podrá encender un cigarrillo más
y a mí no me verá venir
ya que soy pequeño y más pequeño que un pajarillo


[Cuando llega la noche…]

Cuando llega la noche y todas las noches
se vienen a la mente,
¿cómo voy a vestir mis pensamientos de palabras?


[Nunca accederás a la pista…]

Nunca accederás a la pista de baile
si tus pies no son lo suficientemente sensibles
como para que puedas andar sin mirar adelante
y pasar al lado de la serpiente sin alarmarla
y sobre las raíces del alerce sin herirlas


[Los tiranos eran]

Los tiranos eran
gentes
que se desvestían
y se vestían
trabajaban hasta altas horas
barajaban papeles
y ciudadanos
pasándolos de la bandeja de entradas
a las de salidas
ahora que la cordialidad ha abandonado
al gobierno
los tiranos han sido reconvertidos
máquinas
que no se cansan
que no beben hasta embrutecerse
y nunca bailan tango o rumba
hacen el trabajo
hablan de cómo al poner el almbre de púas
y tú puedes oír
lo que eres
tú eres un uno un dos un tres
o un cuatro o un cinco o un seis un siete
o un cero
estas máquinas serían imposibles
si no hubiesen sido inventadas


Pentti Saarikoski (1937-1983) Nació en Impilahti, cerca de la frontera con Rusia, y la ocupación rusa de Carelia obligó a su familia a trasladarse a Helsinski. Estudió literatura griega en la Universidad de Helsinski. Colaboró en la revista universitaria Ylioppilaslehti, y después en el periódico comunista kansan Uutiset. Se presentó a las elecciones de diputado, y en 1969 dejó de lado la política. En 1957 se trasladó a Suecia, donde vivió hasta su prematura muerte. Debutó como poeta en 1958. Escribió también prosa y teatro. Gran traductor de Joyce, Homero, Safo, y Salinger, etc. Sus traducciones influyeron mucho en la renovación de la prosa finlandesa.


Suscríbete a Enfocarte.com y recibe las actualizaciones en tu e-mail


:: Opina sobre esta nota en los nuevos Foros de ENFOCARTE ::


| Sumario | Editorial | Plástica | Pintura | Escultura | Retrospectiva | Galería | Ensayo | Especial Sutulov I | Especial Sutulov II | Especial Sutulov III | Fotografía I | Galería Fotográfica | Instalación | Literatura | Las 1001 noches | Destacado | Ensayo II | Cuento I | Cuento II | Cuento III | Especial Poesía Finlandesa | Poesía I | Poesía II | Poesía III | Poesía IV | Filosofía I | Filosofía II | Pensamiento I | Pensamiento II | Pensamiento III | Berlinale I | Berlinale II | Berlinale III | Teatro |

| ANTOLOGIA DE JOVEN POESIA GALLEGA |


| Home| Staff | Colaboraciones | Directorio| Archivo | Buscador | Poesía semanal |
| Concursos |


Google
  Web www.enfocarte.com

 

Copyright © 2000-2007 Enfocarte.com /fvp.
Prohibida la reproducción de cualquier parte de este sitio web sin permiso del editor. Todos los derechos reservados.